البحث

عبارات مقترحة:

العالم

كلمة (عالم) في اللغة اسم فاعل من الفعل (عَلِمَ يَعلَمُ) والعلم...

الكبير

كلمة (كبير) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، وهي من الكِبَر الذي...

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

De Ibrahim An-Naja’i, se ha transmitido que “está prohibido decir: ‘¡Me refugio en Al-lah y en ti!’ Y está permitido decir: ‘¡Me refugio en Al-lah, y luego en ti!’ Dijo: decid: ‘¡Si no fuera por Al-lah y luego por fulano...!’ No digáis: ‘¡Si no fuera por Al-lah y por fulano!’”.

شرح الحديث :

Ibrahim An-Naja’i, Al-lah le cubra con su misericordia, era uno de los tabiin, Él le bendiga y le dé paz. Consideraba prohibido, cuando se buscara el refugio en Al-lah, diciendo: “¡Me refugio en Al-lah y en ti!”, puesto que la partícula copulativa “y” indica que los dos elementos unidos comparten la misma condición, y que esto supone asociar otros a Al-lah, considerado así como una forma de idolatría menor. Del mismo modo cuando se une al favor de Al-lah el de otra persona por medio de la partícula copulativa “y”, como cuando se dice: “¡Si no fuera por Al-lah y por fulano no me habría curado!”. A pesar de que se trata de un hadiz débil, la prohibición es verídica, por analogía con el hadiz de Hudaifa, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “No digáis, lo que Al-lah y fulano quieran, sino decid: Lo que Al-lah quiera y luego lo que fulano quiera”.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية