البحث

عبارات مقترحة:

الله

أسماء الله الحسنى وصفاته أصل الإيمان، وهي نوع من أنواع التوحيد...

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

سورة هود - الآية 17 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ﴾

التفسير

Non sono pari il Profeta Muħammed pace e benedizioni di Allāh su di lui, che possiede una prova da parte del Suo Dio, l'Altissimo, ed è accompagnato da un testimone del Suo Dio, ovvero Jibril, che fu testimone della sua profezia in precedenza, nella Torāh, che venne rivelata a Mūsā, pace a lui, come Guida per la gente e Misericordia nei loro confronti, egli e coloro che hanno creduto assieme a lui, coloro che credono nel Corano e in Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, e in ciò che gli è stato rivelato, non sono pari a quei miscredenti che versano nella confusione e nella perdizione; le fazioni che lo hanno rinnegato sono nell'Inferno, il loro appuntamento, nel Giorno del Giudizio. Non dubitare, o Messaggero, del Corano e del loro appuntamento: questa è verità su cui non vi è alcun dubbio, ma la maggior parte della gente non crede, nonostante la quantità di segni chiari e trasparenti.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم