البحث

عبارات مقترحة:

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

المقدم

كلمة (المقدِّم) في اللغة اسم فاعل من التقديم، وهو جعل الشيء...

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

از عايشه رضی الله عنها روایت است که می گويد: رسول الله را در آستانه ی مرگ ديدم که کاسه ای آب کنارش بود؛ و دستش را در کاسه فرو می بُرد و روی صورتش آب می ماليد و می فرمود: «اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ المَوْتِ أو سَكَرَاتِ المَوْتِ»: «يا الله، مرا بر سختی ها و دشواری های مرگ ياری بفرما».

شرح الحديث :

از عایشه رضی الله عنها روایت است که می گوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم را در آستانه ی مرگ دیدم که ظرف آبی در کنارش داشت و دستش را در آن فرو می برد و با آب صورت مبارکش را مسح می کرد و سپس می فرمود: «يا الله، مرا بر سختی ها و دشواری های مرگ ياری بفرما». یعنی مرا یاری کن تا سختی ها و دشواری های جان کندن را تحمل کنم و صبر داشته باشم و عقلم زایل نگردد و بدانم که چه می گویم و در نهایت شهادتین را به زبان بیاورم. چون شرایط سخت و حساسی بوده و با ترس و هراس همراه است؛ و اگر الله متعال انسان را یاری نکند و توفیق صبر و بردباری ندهد، در خطر بزرگی می باشد. به همین دلیل رسول الله صلی الله علیه وسلم می فرماید: «اللَّهُمَّ أعِنِّي عَلَى غَمَرَاتِ المَوْتِ»؛ و در روایت دیگری آمده که می فرماید: «لا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ»: «لا اله الا الله، براستی مرگ سختی ها دارد». روایت بخاری. و رسول الله صلی الله علیه وسلم راست گفت چنانکه الله متعال فرموده است: «وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ» [ق: 19] «به راستى سختی های مرگ دررسید».


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية