البحث

عبارات مقترحة:

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

الكبير

كلمة (كبير) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، وهي من الكِبَر الذي...

المجيب

كلمة (المجيب) في اللغة اسم فاعل من الفعل (أجاب يُجيب) وهو مأخوذ من...

De Abu Masud Al Badri, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Hubo un hombre anterior a vosotros que fue llamado ante Allah a rendir cuentas y no tenía en su haber nada bueno, excepto, que trataba con la gente y les concedía préstamos, ya que era un hombre rico. Solía ordenar a sus siervos que fuesen tolerantes con el deudor que estuviese en dificultades. Dijo Al-lah, Poderoso y Majestuoso: ‘A Nosotros nos corresponde más ser tolerantes que él’. Y le perdonó”.

شرح الحديث :

Hubo un hombre anterior a vosotros que fue llamado ante Al-lah a rendir cuentas. Por "anterior a vosotros" se refiere a los pueblos antiguos. Y no tenía en su haber nada bueno, esto es, ninguna buena acción que lo acercara a Al-lah, excepto, que trataba con la gente y les concedía préstamos, ya que era un hombre rico. Solía ordenar a sus siervos que fuesen tolerantes con el deudor que estuviese en dificultades y no pudiera saldar sus deudas, que le ampliaran el plazo de pago, o le perdonaran la deuda. Dijo Al-lah, Poderoso y Majestuoso: "A Nosotros nos corresponde más ser tolerantes que él", esto es, le perdonó como compensación de su buen trato a la gente y su ayuda para hacerles la vida más fácil.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية