البحث

عبارات مقترحة:

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

الآخر

(الآخِر) كلمة تدل على الترتيب، وهو اسمٌ من أسماء الله الحسنى،...

المهيمن

كلمة (المهيمن) في اللغة اسم فاعل، واختلف في الفعل الذي اشتقَّ...

Prenosi se da je Enes b. Malik, radijallahu anhu, rekao: "Vi, zaista, radite poslove koji su u vašim očima (po vašem mišljenju) tanji od dlake, a mi smo ih u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, smatrali pogubnim grijesima."

شرح الحديث :

Plemeniti ashab Enes b. Malik, radijallahu anhu, obratio se skupini nemarnih ljudi koji su olako gledali na neka djela, kazao im je: "Vi olako shvatate neke grijehe, jer ne razmišljate o veličini Onog prema kome griješite. Ti grijesi su kod vas beznačajni i mali, a kod ashaba oni su se smatrali velikim i pogubnim, jer su oni bili svjesni veličine Onoga prema kome se griješi, bojali su se i sebe preispitivali."


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية