البحث

عبارات مقترحة:

الواحد

كلمة (الواحد) في اللغة لها معنيان، أحدهما: أول العدد، والثاني:...

القابض

كلمة (القابض) في اللغة اسم فاعل من القَبْض، وهو أخذ الشيء، وهو ضد...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

سورة التوبة - الآية 120 : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ نَفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ﴾

التفسير

Il ne convient pas aux habitants de Médine ni aux bédouins des alentours de rester en retrait alors que le Messager d’Allah sort lui-même combattre. Il ne leur convient pas non plus d’avoir plus peur pour leurs propres personnes que pour le Prophète. Il leur incombe plutôt de sacrifier leurs propres personnes plutôt que d’attendre du Prophète qu’il sacrifie la sienne pour eux. La raison en est que lorsqu’ils endurent la soif, la fatigue et la faim pour la cause d’Allah, provoquent la colère des mécréants en traversant un pays, tuent leurs ennemis, les capturent, saisissent leurs biens en guise de butin et les vainquent, cela leur est compté comme la récompense d’une bonne œuvre qu’Allah accepte d’eux. Allah ne rend pas vaine la rétribution des bienfaisants mais la leur remet intégralement et leur ajoute même un surplus.

المصدر

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم