البحث

عبارات مقترحة:

الرقيب

كلمة (الرقيب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

الوارث

كلمة (الوراث) في اللغة اسم فاعل من الفعل (وَرِثَ يَرِثُ)، وهو من...

الغفور

كلمة (غفور) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) نحو: شَكور، رؤوف،...

Аль-Микдам [аль-Кинди] (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если кто-то оставил бремя, то это моя забота [или: Аллах и Его Посланник позаботятся об этом], а если кто-то оставил имущество, то оно принадлежит его наследникам. Я — наследник того, у кого нет наследников: я плачу компенсацию вместо него и наследую ему. И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников: он платит компенсацию вместо него и наследует ему».

شرح الحديث :

Это хадис о наследовании родственников со стороны матери. Сюда относятся все родственники, кроме тех, чьи доли наследства определены Шариатом, и тех, кто наследует оставшееся после них (тётка со стороны отца, тётка со стороны матери, дядя со стороны матери, дети дочерей, дети дочерей сына и так далее). Дядя по матери также выплачивает компенсации вместе него. Из хадиса следует, что в случае с каждым, кто оставил детей и долги при жизни Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) берёт на себя содержание этих детей и заботу о них и погашает его долги. Это полнота жалости и милосердия Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) к членам его общины. Если у покойного нет наследников, то его состояние отправляется в казну.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية