البحث

عبارات مقترحة:

المعطي

كلمة (المعطي) في اللغة اسم فاعل من الإعطاء، الذي ينوّل غيره...

الرقيب

كلمة (الرقيب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

القدوس

كلمة (قُدُّوس) في اللغة صيغة مبالغة من القداسة، ومعناها في...

Narró ‘Ali, que Al-lah esté complacido de él: “No he vista el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, usar expresiones de sacrificar a sus padres por alguien después de haberlo hecho para Sa’ad cuando dijo (en el día de la batalla de Uhud): “Arroja la flecha y ¡que mi padre y mi madre sean tu rescate!”.

شرح الحديث :

Narra ‘Ali, que Al-lah esté complacido de él, que jamás vio que el Mensajero, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, decir que sus padres los puede dar en sacrificio excepto para Sa’ad Ibn Abû Waqqas, cuando le oyó decirle en la batalla de Uhud: “Arroja la flecha y ¡que mi padre y mi madre sean tu rescate!”. Es una expresión que los árabes solían usar y que significa un amor y una devoción profunda. Otro hadiz verídico habla también de que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, había dicho dicha expresión para Zubayr en la batalla de al-Jandaq. De esta forma, aunque ‘Ali, que Al-lah esté complacido de él, en su narración del hadiz probablemente ignoraba que el Mensajero lo haya hecho antes; o que ‘Ali solo se refería a ese día de la batalla de Uhud.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية